PRISER

Våra priser är något vi är stolta över och de tåls att jämnföras mot våra kollegor i branschen!

Genom oss kan du få din text översatt

och nå ut till miljoner av nya kunder!

  • Hindi 615 miljoner
  • Punjabi 126 miljoner
  • Gujarati 61 miljoner
  • Bengali 265 miljoner
  • Marathi 95 miljoner

    Totalt (2019): 1,162 miljarder människor (utav 1,428 miljarder)

Pris från 0,99 kr/ord inklusive korrekturläsning.

För att få ditt pris ber vi dig att berätta typ av text/målgrupp, önskat språk och antal sidor.

Därefter får du en offert.
Vi översätter från engelska till indiska.
Samtliga priser är exklusive moms.

Vi kan även marknadsföra dig på indiska

sociala medier, be om offert.

GÖR SÅ HÄR

Det ska vara lätt att få ett pris för din översättning.

Följ de här 3 stegen och kom igång!

1. KONTAKTA OSS

Berätta om målgrupp, önskat språk/dialekt och mängden text.

2. OFFERT

Vi skickar dig en offert.

3. ÖVERSÄTTNING

Översättningen påbörjas, leverans inom kort.

VARFÖR ÖVERSÄTTA MED MÄNNISKOR?

Det finns flera skäl till varför det är bättre att en människa översätter en text istället för ett översättningsprogram eller AI.

  • Språklig nyansering - En människa kan lägga till nyansering i översättningen som en AI eller ett program inte kan upptäcka.

  • Kontextualisering - En människa kan tolka och översätta texten med hänsyn till den kontext som den används i, vilket en AI eller ett program kan missa.

  • Kulturella skillnader - En människa kan ta hänsyn till kulturella skillnader i översättningen, till exempel att vissa ord eller fraser kan vara oacceptabla eller olämpliga på ett annat språk.

  • Anpassning av stil och ton - En människa kan anpassa översättningen för att matcha den stil och ton som används i källtexten.

  • Idiomatiska uttryck - En människa kan tolka och översätta idiomatiska uttryck korrekt, medan en AI eller ett program kan översätta dem bokstavligt och därmed förvränga innebörden.
  • Ordspel och ordlek - En människa kan förstå och översätta ordspel och ordlek på ett korrekt sätt, medan en AI eller ett program kan missa eller förvränga innebörden.

  • Kunskap om ämnesområden - En människa med kunskap om ämnesområdet kan översätta texten mer exakt och korrekt än en AI eller ett program som saknar sådan kunskap.

  • Kreativitet - En människa kan vara mer kreativ och flexibel i översättningen än en AI eller ett program som följer strikta regler.

  • Förmåga att korrigera fel - En människa kan upptäcka och korrigera felaktigheter i källtexten, vilket en AI eller ett program kan missa.

  • Mänsklig intuition - En människa kan använda sin intuition och erfarenhet för att göra mer precisa översättningar, vilket en AI eller ett program inte kan göra på samma sätt.

VÅRT TEAM

Vi som driver företaget och hjälper dig på resan är bröderna Robert & Martin.

Efter lång tid av arbete mot Indien så har vi erhållit den erfarenhet som krävs för att förstå och samarbeta tillsammans med våra indiska kollegor för att få bästa resultat. Nu är det din tur! Vi finns här för att hjälpa dig från början till slut.

ROBERT NORDQVIST

Senior account manager

MARTIN NORDQVIST

Account manager